This entry was posted on wtorek, Luty 23rd, 2010 at 6:59 am and is filed under Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.


Nowoczesne budownictwo
Artykuły ze świata współczesnego budownictwa wielkomiejskiego
Tłumaczenie
Dostałam polski tekst do przetłumaczenia na angielski. Skończyłam anglistykę, więc nie jest to dla mnie duży problem, chociaż czasami zdarzają się naprawdę problematyczne teksty. I wydaje mi się, że moje aktualne zlecenie jest właśnie takim problematycznym tekstem. Przecież skończenie anglistyki nie oznacza, że muszę znać wszystkie słowa. Z drugiej strony nikt mnie nie zmuszał do pracy w charakterze tłumacza. No i dla tych pieniędzy, jakie zarabiam, warto spędzić kilkanaście godzin w bibliotece. Z tego co zdążyłam się zorientować, to tematem zleconego mi tekstu są części do aut francuskich, adokładniej części do citroen. Nie wiem jeszcze, o co dokładnie chodzi, ale części do aut francuskich na pewno obejmują w dużej mierze słownictwo techniczne, a z tym zawsze mam problemy. Prawdopodobnie będę musiała wykupić dostęp do internetowego słownika technicznego. Jest on bardzo drogi, ale na pewno dobry i mam do niego pełne zaufanie. Mam nadzieję, że wszystkie występujące w tekście części citroen, do aut francuskich da się zgrabnie przetłumaczyć na język angielski.
